Translation of "si trattava" in English


How to use "si trattava" in sentences:

A quanto pare, si trattava di un serial killer, prima che diventasse un vampiro.
Apparently he was a serial killer before he became a vampire.
Per me non si trattava di lavoro.
This wasn't about a job for me.
Teller mi ha fatto capire che si trattava di una relazione che si chiudeva.
Teller indicated it was about ending a relationship.
Il re assegnò il loro posto ai leviti nel tempio con cembali, arpe e cetre, secondo le disposizioni di Davide, di Gad veggente del re, e del profeta Natan, poiché si trattava di un comando del Signore dato per mezzo dei suoi profeti
He set the Levites in the house of Yahweh with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Yahweh by his prophets.
Ha detto di cosa si trattava?
She say what it was about?
Si trattava di ladri e poliziotti.
It was all just cops and robbers.
Non si trattava di vincere o perdere.
It was never about winning or losing.
E' di questo che si trattava?
That's what all this was about?
Avevi detto che si trattava di lavoro, Sean.
You said this was business, Sean.
Non avevi detto che si trattava di una donna.
You didn't tell me it's a woman.
E capì immediatamente che si trattava della ragazza che aveva sempre sognato.
He knows almost immediately she's who he's been searching for.
Era di questo che si trattava pure coincidenze e nient'altro.
That's all anything ever is. Nothing more than coincidence.
Victor, di che si trattava prima al molo?
Victor, what was that back there at the harbor?
Si trattava di te, della tua vita.
It was about you. About your life.
Tutto questo tempo e si trattava di una qualche societa'?
So all this time, and it was some company?
Non si trattava solo di raggiungere i propri scopi... ma di credere in se stessi.
It wasn't just about achieving your goals but about believing in yourself.
Si trattava di un tipo di esperienza difficile da descrivere a parole?
Was the experience difficult to express in words? Yes.
E allora di cosa si trattava?
Well, then, what was it about?
Ed era feroce quando si trattava di dover proteggere i suoi bambini.
And she was fierce when it came to protecting her children.
Ciò che la Storia ha omesso di riferire è che non si trattava di tre diversi individui... ma dell'opera instancabile di un singolo artista.
What history has failed to relate is that this was not three individuals but the tireless work of a single artist.
Inizialmente si trattava di normale evasione fiscale, poi gli venne un'idea migliore.
Well, initially he was just stealing in garden-variety tax evasion, but then he came up with a better idea.
Di quale magia rara si trattava?
Yes. And what was this rare piece of magic?
Si trattava della mia sicurezza, e quella di Charlie.
It was about my safety, and Charlie's.
Avrei dovuto capire che si trattava di un esperimento chirurgico.
I should've realized then that they were a surgical experiment.
Si trattava del tuo incarico e dei tuoi uomini!
That was your job, and those were your guys! Hey!
L'autopsia ha detto che si trattava di arresto cardiaco,
And the autopsy says heart failure.
Sapevi fin dall'inizio di che si trattava.
You knew from day one what this was.
Mi avevi giurato che si trattava di lavoro.
You promised me this was about work.
Ed ho scoperto che si trattava della vergogna.
And it turned out to be shame.
Dato che si trattava una civiltà così vasta, ci si potrebbe aspettare di trovare re e governanti potentissimi, ed enormi monumenti che li celebrano.
Given that it was such a vast civilization, you might expect to find really powerful rulers, kings, and huge monuments glorifying these powerful kings.
Certo, si trattava dello stesso uomo, ma lei lo vedeva in modi diversi.
Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
Ora, se ci pensate, in un'era precedente ai radar e ai GPS, si trattava certamente di un problema molto complesso.
Now if you think about it, in the age before GPS and radar, that was obviously a really difficult problem.
La percezione nel 17° secolo era che si trattava di una sfera celeste perfetta.
The perception in the 17th century was the Moon was a perfect heavenly sphere.
La domanda è, di quale dio si trattava?
The question is, which god was it?
Per Wall-E si trattava di trovare la bellezza.
Wall-E's was to find the beauty.
Per Marlin, il papà in "Alla Ricerca di Nemo", si trattava di prevenire il male.
Marlin's, the father in "Finding Nemo, " was to prevent harm.
Di fatto si trattava di un gruppo di uomini e qualche donna, che variavano ampiamente sia per età che per igiene.
This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep.
Ho scoperto che gli scienziati americani non avevano spiegazioni per questo se non che si trattava di terreno arido e naturale.
And I found that American scientists had no explanation for this except that it is arid and natural.
È così importante, che nella mia mente si trattava di un avvenimento che si sarebbe dovuto festeggiare organizzando sfilate in tutte le città degli Stati Uniti e dell'Europa, ma purtroppo non è andata così.
It is so significant that, in my mind, this was an event that should have been celebrated with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe, and sadly, that wasn't the case.
Un volontario scriveva una frase sulla lavagna, e gli altri studenti dovevano indovinare se si trattava di verità o bugia.
A volunteer would write a sentence on the chalkboard, and the other students had to guess whether it was a truth or a lie.
Per l'imam, non si trattava solo di un dipinto. Era molto di più.
For the imam, it was not just the painting; it was really deeper than that.
Ogni giorno si trattava di creare qualcosa di nuovo.
Every day was about creating something new.
Ecco, è qui che iniziamo a parlare di globalizzazione perché non si trattava soltanto di deregolamentare il commercio mondiale.
Well, this is where we come to globalization, because that was not just the deregulation of global trade.
Si trattava di liberalizzare i mercati finanziari internazionali.
It was the liberalization of international financial markets.
Ma si trattava sempre di cercare di capire il mondo, comprendere il limiti del possibile.
But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility.
Ma ci furono delle occasioni in cui volevo ricordare ad ambo le parti che si trattava di un romanzo.
But there were times when I wanted to remind both sides that this was fiction.
3.3386900424957s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?